Tiedotteet

Näytä tiedotekategoriat

Etusivu » Tiedotteet » Uskonto » Ensi sunnuntain kirkkokolehti raamatunkäännöstyölle

Suomen Evankelisluterilainen Kansanlähetys ry

Ensi sunnuntain kirkkokolehti raamatunkäännöstyölle

Tiedote.
Julkaistu: 25.02.2016 klo 17:35
Julkaisija: Suomen Evankelisluterilainen Kansanlähetys ry

Kolmantena paastonajan sunnuntaina 28.2.2016 Suomen ev.lut. kirkoissa kerätään kolehti Kansanlähetyksen lähetystyölle.

Tällä hetkellä Kansanlähetyksellä on raamatunkäännöstyössä 10 lähetystyöntekijää.
”Tekemämme raamatunkäännöstyön tavoitteena on, että mahdollisimman moni ihminen voisi kuulla ja lukea Jumalan sanaa äidinkielellään. Äidinkielinen Raamattu on myös paikallisseurakunnan kasvamisen yksi edellytys”, toteaa lähetysjohtaja Mika Tuovinen. 

Wycliffe Raamatunkääntäjien tilastojen mukaan 3955 kielellä ei ole vielä osaakaan Raamatusta. Näitä kieliä puhuu äidinkielenään 500 miljoonaa ihmistä. Maailmassa on yhteensä yli 7000 kieltä. Koko Raamattu on käännetty 554 kielelle ja Uusi testamentti 1333 kielelle. Jokin osa Raamatusta on käännetty 1045 kielelle.

Nykyaikaiset viestintävälineet antavat uusia mahdollisuuksia raamatunkäännösten jakamiseen.
Esimerkiksi internetin välityksellä nekin, jotka eivät osaa lukea, voivat kuulla Raamatun sanaa omalla äidinkielellään.

Ensi sunnuntain kolehti käytetään raamatunkäännöstyöhön Etiopiassa, Kaakkois-Aasiassa ja Papua-Uudella-Guinealla Suomen Evankelisluterilaisen Kansanlähetyksen kautta.

Lähde: www.wycliffe.net

Lisätietoja Kansanlähetyksen kotisivuilla: http://suuressamukana.fi/kolehtipyhat/

Kuvateksti seminaari: Kielioppi vaikuttaa myös käännöksen sisältöön. Kuvan kääntäjät opiskelevat seminaarissa oman käännöskielensä kielioppia. Kuva: Anna Vähäkankaan arkisto

id_...nanai_coat / nanai_dancers: Wycliffe-raamatunkääntäjien Vostok-projekti tuottaa raamatunkertomuksia kansoille, jotka osaavat useimmiten vain kuunnella ja puhua äidinkieltään. Tällaisia kansoja ovat muun muassa harvaan asutuilla seuduilla lähellä Kiinan rajaa asuvat nanait. Kuva: Wycliffen arkisto

Raamatunk_tyo_Mirjami_Uusitalo: Raamatunkäännöstyössä kääntäjän apuna ovat alkukieliset raamatuntekstit, useat raamatunkäännökset, selitysteokset ja raamatuntutkimuksen eri alojen asiantuntijat. Kuva: Mirjami Uusitalo

SEKLin kaannokset....: Kansanlähetys on saanut yhteistyössä muiden järjestöjen kanssa valmiiksi seitsemän Uuden testamentin käännöstä. Kuva: Anne Lepikko

 

 

 

 

Liitetiedostot

Kansanlähetys (SEKL) on lähetysherätysliike, jonka 17 Kansanlähetyspiiriä Suomessa ja yksi Ruotsissa toimivat yhteistyössä paikallisseurakuntien kanssa. Kansanlähetyksellä on yhteensä 165 työntekijää, joista ulkomaantyössä on 68 työntekijää 15 työalueella. Lähetit toimivat Euroopassa, Afrikassa, Lähi-idässä ja Aasiassa. He tekevät muun muassa seurakunta-, opetus-, media- ja kirjallisuustyötä sekä toimivat avustus- ja kehitystehtävissä. Kustannustoiminnasta huolehtii Kustannusosakeyhtiö Uusi Tie. Järjestön tunnuksena on ”Evankelioikaa kansa evankelioimaan kansoja”

 

Julkaisijan muita tiedotteita

Hae kategoriasta

Kategorian julkaisijoita

Kategorian uusimmat

ePressin asiakkaita
Trafi Radisson Blu Tellabs