Pressmeddelande på svenska nedan.
**
Viime vuonna vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluun tehtiin 174 000 tilausta. Tilausten määrä oli 6 % suurempi kuin vuonna 2018. Tulkki löytyi 95 %:iin kaikista tilauksista. Eri alueilla ja eri tulkkausmenetelmissä on kuitenkin eroja tulkkien saatavuudessa.
Vuonna 2019 tehdyistä 174 000 tilauksesta kuulovammaiset asiakkaat tekivät 92 000 tilausta. Puhevammaiset tekivät 54 000 ja kuulonäkövammaiset 28 000 tilausta. Tilauksia tehtiin 6 % enemmän kuin vuonna 2018. Luvuissa ovat mukana opiskelutulkkaustilaukset.
– Tilastojen valossa suurin osa asiakkaista näyttäisi saavan tarvitsemansa tulkit. Yksittäisen asiakkaan kokemus voi silti olla erilainen, jos tulkkia ei ole onnistuttu löytämään juuri hänen tilaukseensa, sanoo Vammaisten tulkkauspalvelukeskuksen päällikkö Sari Paloposki.
Tulkkeja etsitään jokaiseen tilaukseen huolella. Tulkin löytymiseen vaikuttaa esimerkiksi, miten ajoissa asiakas on tehnyt tilauksen, mihin viikonpäivään tulkkaus ajoittuu ja miten tulkit ovat ilmoittaneet olevansa käytettävissä. Tulkin saaminen aivan kaikkiin tilauksiin on käytännössä kuitenkin vaikeaa, koska tulkkikin voi esimerkiksi sairastua.
Kuulovammaisten asiakkaiden tilauksista 97 %:iin löytyi tulkki. Puhevammaisten tilauksista tulkki löytyi 93 %:iin ja kuulonäkövammaisten tilauksista 96 %:iin. Ruotsinkielisten asiakkaiden tilauksista tulkki löytyi 91 %:iin.
Tilastoissa näkyy myös eroja alueiden ja tulkkausmenetelmien välillä. Pohjoisen välitysalueella tilaukset toteutuivat keskimääräistä huonommin: tulkki löytyi 92 iin tilauksista. Keskimääräistä paremmin tilaukset toteutuivat puolestaan itäisellä alueella, jossa tulkki löytyi 97 %:iin tilauksista.
Kirjoitustulkkaustilausten määrä kaikista tilauksista oli noin 4 %, ja ne toteutuivat hieman keskimääräistä huonommin: 91 %:iin tilauksista löytyi tulkki. Eniten haasteita oli kirjoitustulkkausten välityksessä pohjoisen alueella, jossa tulkki löytyi 80 %:iin tilauksista.
– Pohjoisen alue on maantieteellisesti iso, ja välimatkat ovat pitkiä. Tämä luo haasteita asiakkaiden palvelun järjestämiseen. Pohjoisen alueen kirjoitustulkkauksen resurssivajetta on saatu korjattua kesän jälkeen, ja kirjoitustulkkausta käyttävien asiakkaiden palvelu on loppuvuonna järjestynyt paremmin.
Tulkki löytyi 158 000 tilaukseen, ja noin 15 000 tilausta ei toteutunut: 7 400 tilausta peruttiin ja 7 600 tilaukseen ei löytynyt tulkkia. Tilaukset tilastoidaan perutuiksi esimerkiksi silloin, jos asiakas sairastuu tai ilmoittaa, ettei tarvitsekaan tulkkia viime hetken muutoksen takia. Jos tulkkia ei yrityksistä huolimatta löydy, se tilastoidaan kohtaan ”tulkkia ei löytynyt”.
Tulkkauspalveluun oli vuoden 2019 lopussa oikeutettu yhteensä 5 900 henkilöä. Heistä 3 400 käytti palvelua vuoden 2019 aikana, eli palvelua käyttäneiden osuus suureni vuodesta 2018. Palvelun käyttäjistä suurin osa, 2 300 asiakasta, oli kuulovammaisia. Puhevammaisia käyttäjiä oli 800 ja kuulonäkövammaisia 270. Asiakas lasketaan tulkkauspalvelun käyttäjäksi, jos hän käyttää sitä vähintään 1 tunnin vuodessa.
Vuonna 2019 vammaisten tulkkauspalvelun kustannukset olivat 48,1 milj. euroa. Edellisvuonna kustannukset olivat 44,7 milj. euroa.
**
I fjol gjordes 174 000 beställningar till tolktjänsten för personer med funktionsnedsättning, vilket är 6 % mer än 2018. En tolk hittades till 95 % av samtliga beställningar. Det finns dock skillnader mellan olika tolkningsmetoder och olika områden.
Av alla 174 000 beställningar gjordes 92 000 av kunder med hörselskada, 54 000 av kunder med talskada och 28 000 av kunder med syn- och hörselskada. Det gjordes 6 % mera beställningar än år 2018. Beställningarna av studietolkning ingår i sifforna.
– Enligt statistiken fick de flesta kunderna de tolkar som de behövde. Kundens erfarenhet kan ändå vara annorlunda, om vi inte lyckats hitta en tolk till just hans eller hennes beställning, säger Sari Paloposki, chef för Centret för tolktjänst för personer med funktionsnedsättning.
För varje beställning söker man noggrant fram en tolk. Tillgången till tolk påverkas exempelvis av i hur god tid kunden har gjort beställningen, vilken veckodag tolkning behövs och hur tolkarna har meddelat att de står till förfogande. I praktiken är det väldigt svårt att hitta en tolk till riktigt alla beställningar till exempel eftersom tolken kan plötsligt bli sjuk.
Kunder med hörselskada fick en tolk till 97 % av antalet gjorda beställningar. Kunder med talskada fick en tolk till 93 % och kunder med syn- och hörselskada till 96 % av antalet gjorda beställningar. Svenskspråkiga kunder fick en tolk till 91 % av antalet gjorda beställningar.
I statistiken syns också skillnader mellan tolkningsmetoderna och områdena. Inom norra området genomfördes beställningarna sämre än genomsnittet, en tolk hittades till 92 % av beställningarna. Å andra sidan genomfördes beställningarna bättre än genomsnittet inom östra området, där en tolk hittades till 97 % av beställningarna.
Beställningarna av skrivtolkning utgjorde ungefär 4 % av samtliga beställningar och de genomfördes en aning sämre än genomsnittet: en tolk hittades till 91 % av beställningarna. De största utmaningarna gällde förmedlingen av beställningar av skrivtolkning inom Norra området, där en tolk hittades till 80 % av beställningarna.
– Norra området är geografiskt omfattande och avstånden långa, vilket medför utmaningar när tjänsten ska ordnas för kunderna. Resursbristen i fråga om skrivtolkning inom Norra området åtgärdades i juli, och under hösten har vi bättre kunnat ordna skrivtolkning där.
En tolk hittades till 158 000 beställningar och ungefär 15 000 beställningar genomfördes inte: kunderna annullerade 7 400 beställningar och till 7 600 beställningar hittades ingen tolk. Beställningarna statistikförs som annullerade till exempel när kunden insjuknar eller meddelar att han eller hon inte behöver tolk på grund av ändringar i sista minuten. Om man trots ansträngningar inte hittar en tolk, statistikförs det under punkten ”tolk hittades inte”.
Under början av året hade sammanlagt 5 900 personer rätt till tolktjänst. Av dem använde 3 400 personer tjänsten, alltså lite fler än i fjol. Merparten av dem som utnyttjade tjänsten, 2 300 kunder, var personer med hörselskada. Antalet personer med talskada var 800 och personer med syn- och hörselskada 270. En kund räknas som användare av tolktjänsten, om personen utnyttjar tjänsten minst 1 timme per år.
År 2019 uppgick kostnaderna för tolktjänsten för personer med funktionsnedsättning till 48,1 miljoner euro. Året innan var kostnaderna 44,7 miljoner euro.
Kelan viestinnän puhelinpalvelu medialle puh. 020 634 7745, arkisin klo 9-16
[email protected]
Mediainfo on viikoittain ilmestyvä uutiskirje medialle.
Tilaa mediainfo osoitteessa www.kela.fi/uutiskirje
Viestinnän yhteystiedot verkossa
www.kela.fi/viestinta
Seuraa Kelaa Twitterissä
@KelaFpa
FPA:s kommunikationsgrupp betjänar medierna på numret 020 634 7745 vardagar kl. 9–16
[email protected]
Mediainfo är FPA:s nyhetsbrev (på finska) riktat till medierna. Beställ nyhetsbrevet som utkommer en gång i veckan: www.kela.fi/uutiskirje
Kommunikationsenhetens kontaktuppgifter
www.fpa.fi/kommunikationsgruppen
Följ oss på Twitter
@KelaFpa
© Koodiviidakko Oy - Y-tunnus 1939962-1