Seuraavaa tiedotetta on päivitetty 27.3.2020. Päivitetty viittomakielinen tiedote lisätään mahdollisimman pian.
OBS! Meddelandet har uppdaterats 27.3.2020. Videon på teckenspråk uppdateras så fort som möjligt.
Pressmeddelande på svenska nedan.
**
Koronaviruksen aiheuttamat kansalliset varotoimenpiteet voivat vaikuttaa vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluun. Asiakkaiden tilauksiin pyritään kuitenkin järjestämään tulkit, ja etäpalvelua voi käyttää.
Vammaisten tulkkauspalvelukeskuksen etäpalvelussa asiakas saa etätulkkausta lyhytkestoisiin asiointeihin suomalaisella viittomakielellä. Palvelu on avoinna klo 8–16. Etäpalvelun aukioloaikaa on tarkoitus laajentaa huhtikuussa. Uusista aukioloajoista tiedotetaan kela.fissä.
Koronavirustilanteen vuoksi asiakkaat voivat sen lisäksi poikkeuksellisesti käyttää myös Kelan sopimuskumppaneiden tarjoamaa etätulkkausta, jos sitä on tarjolla. Kelan tavoitteena on mahdollisimman tehokkaasti hidastaa koronaviruksen leviämistä ja suojella erityisesti riskiryhmiin kuuluvia. Kela suosittelee etätulkkauksen käyttöä.
Asiakas voi sopia tulkin kanssa tilauksen toteuttamisesta etätulkkauksena sen jälkeen, kun tilaus on välitetty tulkille. Myös tulkki voi ehdottaa asiakkaalle etätulkkausta. Asiakas ja tulkki sopivat myös käytettävästä etätulkkaustekniikasta. Jos tulkkaustilauksen toteuttaminen etätulkkauksena sopii sekä asiakkaalle että tulkille ja molemmilla osapuolilla on käytettävissä tarvittava etätulkkauslaitteisto ja/tai -ohjelmisto, tulkkaus voidaan toteuttaa etätulkkauksena.
Etätulkkauksessa tulee käyttää ohjelmistoja, joissa on huomioitu tietoturva riittävällä tasolla, sillä tulkkaustilauksissa välitetään ohjelmistojen kautta myös arkaluonteisia henkilötietoja. Erityisesti on tarpeen kiinnittää huomioita siihen, että henkilötietojen käsittely tapahtuu EU:n tietosuoja-asetuksen (GDPR) mukaisesti.
Kela on ohjeistanut palveluntuottajia käyttämään etätulkkauksessa vain sellaisia ohjelmistoja, jotka eivät edellytä tulkkauspalvelun asiakkaalta henkilötietojen tallentamista, kuten käyttäjätilin luomista. Etätulkkauksessa tulee siis käyttää ohjelmistoja, jotka mahdollistavat yhteyden muodostamisen ilman, että asiakkaan tarvitsee tallentaa henkilötietojaan sovellukseen. Etäyhteyden muodostaminen voi tapahtua esim. asiakkaan sähköpostiin lähetettävän linkin kautta, kuten Skype for Business-, Zoom- tai Teams-ohjelmistoissa. Tulkki ja asiakas sopivat keskenään, kuinka etäyhteys muodostetaan.
Kela ei voi varmentaa etätulkkauksessa käytettävien ohjelmistojen tietoturvan tason riittävyyttä, eikä antaa yksittäistä ohjelmistoa koskevaa ohjeistusta tai käytönopastusta asiakkaille. Asiakas voi tarvittaessa kysyä palveluntuottajalta palveluntuottajan etätulkkauksessa käyttämien ohjelmistojen tietoturvasta.
Kela suosittelee, että asiakkaat seuraavat THL:n ja oman alueen tartuntataudeista vastaavan tahon tiedotteita ja toimivat ohjeiden mukaisesti. Vammaisten tulkkauspalvelun palveluntuottajat antavat lisäksi tulkeilleen toimintaohjeita koronaviruksen varalle. Tulkki voi luopua tulkkaustilauksesta terveydellisin perustein. Vammaisten tulkkauspalvelukeskus pyrkii järjestämään näissä tilanteissa tilaukseen korvaavan tulkin.
Valtakunnallinen tietoa koronaviruksesta -puhelinneuvonta tarjoaa yleistä tietoa uudesta koronaviruksesta numerossa 0295 535 535. Puhelinneuvonnan lisäksi neuvontaa on nyt mahdollista saada myös tekstiviestillä numerossa 050 902 0163.
**
De nationella säkerhetsåtgärder som vidtas på grund av coronaviruset kan ha konsekvenser för tolktjänsten för personer med funktionsnedsättning. Vi strävar ändå efter att ordna tolkar för kundernas behov och distansservice kan användas.
Via distansservicen vid Centret för tolktjänst för personer med funktionsnedsättning får kunderna distanstolkning för korta ärenden på finskt teckenspråk. Tjänsten är öppen kl. 8–16. Distanstjänstens öppettider kommer att utvidgas i april. De nya öppettiderna publiceras på fpa.fi.
På grund av coronavirusläget kan kunderna därtill undantagsvis använda också distanstolkning som erbjuds av FPA:s samarbetspartner. FPA:s mål är att bromsa spridningen av coronaviruset och särskilt att skydda riskgrupperna. Därför rekommenderar FPA användningen av distanstolkning.
Efter att beställningen har förmedlats till tolken kan kunden i sådana situationer komma överens med tolken om att tolkningen genomförs på distans. Distanstolkning kan också föreslås av tolken. Kunden och tolken kommer också överens om vilken teknik som ska användas för distanstolkningen.
Om det passar för både kunden och tolken att tolkningen sköts på distans och båda parterna har tillgång till den utrustning och/eller det program som behövs för distanstolkning, kan tolkningen genomföras på distans.
Distanstolkningen bör genomföras med program som på en tillräcklig nivå beaktas datasekretess, eftersom man under tolkningsbeställningen via programvaran även förmedlar känsliga personuppgifter. Särskilt är det viktigt att fästa uppmärksamhet vid att hanteringen av personuppgifter sker i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (GDPR).
FPA har gett anvisningar till serviceproducenterna att endast använda sådana program som inte förutsätter att kunden sparar personuppgifter i programmet, till exempel skapar en användarprofil. I distanstolkningen ska man alltså använda program som möjliggör att kontakten skapas utan att kunden behöver spara personuppgifter i programmet eller applikationen. Kontaken som behövs för distansolkning kan till exempel skapas genom en länk som skickas till kunden per e-post, såsom via programmen Skype for Business, Zoom eller Teams. Tolken och kunden kommer sinsemellan om hur kontaken skapas.
FPA kan inte säkra att nivån av datasekretess är tillräcklig och inte heller ge kunderna råd eller handledning i att använda programvaran. Kunderna kan vid behov fråga serviceproducenterna om datasekretessen av de program som serviceproducenten använder för distanstolkning.
FPA rekommenderar att kunderna läser de meddelanden som publiceras av Institutet för hälsa och välfärd (THL) och av den aktör i det egna området som ansvarar för smittsamma sjukdomar samt att de följer anvisningarna i meddelandena. Producenterna av tolktjänst för personer med funktionsnedsättning ger också anvisningar till sina tolkar med tanke på coronaviruset. En tolk kan avstå från en tolkningsbeställning av hälsoskäl. Centret för tolktjänst för personer med funktionsnedsättning strävar i sådana situationer efter att ordna en ersättande tolk.
Den riksomfattande telefonrådgivningen om coronaviruset erbjuder allmän information om det nya coronaviruset på numret 0295 535 535. Utöver telefonrådgivning är det nu också möjligt att få råd per sms på numret 050 902 0163.
Kelan viestinnän puhelinpalvelu medialle puh. 020 634 7745, arkisin klo 9-16
[email protected]
Mediainfo on viikoittain ilmestyvä uutiskirje medialle.
Tilaa mediainfo osoitteessa www.kela.fi/uutiskirje
Viestinnän yhteystiedot verkossa
www.kela.fi/viestinta
Seuraa Kelaa Twitterissä
@KelaFpa
FPA:s kommunikationsgrupp betjänar medierna på numret 020 634 7745 vardagar kl. 9–16
[email protected]
Mediainfo är FPA:s nyhetsbrev (på finska) riktat till medierna. Beställ nyhetsbrevet som utkommer en gång i veckan: www.kela.fi/uutiskirje
Kommunikationsenhetens kontaktuppgifter
www.fpa.fi/kommunikation
Följ oss på Twitter
@KelaFpa
© Koodiviidakko Oy - Y-tunnus 1939962-1