FPA köper också i fortsättningen tillräckligt med tolktjänst för att möta behoven hos dem som har rätt till tjänsten. Målet med den upphandlingen är även att ordna tolktjänsten jämlikt för de olika kundgrupperna. FPA:s verksamhet styrs av lagen om tolkningstjänst för handikappade personer.
För den nya avtalsperioden som börjar år 2018 godkändes 120 företag som anlitar över 650 tolkar.Det slutliga antalet tolkar kan ännu stiga, eftersom FPA inleder tilläggsupphandlingar på de områden och för de språkgrupper där det inte kom in tillräckligt med offerter. År 2018 räknar FPA med att köpa tolkningstjänst för upp till 49 miljoner euro.
FPA köper så mycket tolktjänst som kunderna behöver
År 2016 hade 5980 personer med funktionsnedsättning rätt till tolktjänst. Tjänsten användes av 3389 personer. Av dem hade 2345 hörselskada, 774 talskada och 270 syn- och hörselskada.
Enligt statistiken ökar användningen av tolktjänst, medan användarnas antal hålls ungefär på samma nivå. Då antalet tolkningstimmar år 2014 var 290 000, steg antalet timmar under år 2016 till 440 000. Också antalet gjorda beställningar har vuxit. År 2014 gjordes 110 000 beställningar och år 2016 över 142 000 beställningar. År 2014 användes tjänsten av 3387 personer.
Tolkningstjänstens kostnader år 2016 var 42,9 milj. euro. I upphandlingen för den kommande perioden förväntas värdet stiga till 49 milj. euro i året. FPA köper mera tolkningstjänst om antalet tolkningstimmar inte räcker för att möta kundernas behov. Till områden och språkgrupper, för vilka FPA inte ännu fick in tillräckligt med anbud, inleds tilläggsupphandlingar. Det handlar om upphandlingsområdena östra och Österbotten samt finlandssvenskt teckenspråk.
Kunden kan påverka valet av tolk
Tjänsten har under åren utvecklats och förnyats. Från år 2017 tog FPA i bruk distansservicen, via vilken kunder med hörselskada kan sköta ärenden på finskt teckenspråk.
Under den nya avtalsperioden får kunderna ta i bruk en personlig tolklista och på det viset påverka valet av tolk. Dessutom kommer tjänsten att arrangeras så nära kunden eller tolkningsplatsen som möjligt. Den här principen om närservice har varit viktig för många kunder. Dessutom minskar tolkarnas resetid, och de har mera tid för tolkningsarbete.
Med de nya kriterierna för upphandlingen har FPA strävat efter att säkra till exempel det, att tolkarnas kunnande är på en tillräckligt hög nivå och att tolkarna inte använder onödigt mycket tid på resor. Dessutom planeras en elektronisk beställningsblankett för tolkbeställningar och hur distanstolkningstjänsten skulle kunna utnyttjas i nödsituationer.
FPA ordnar ett informations- och diskussionsmöte för kunder onsdagen den 4.10. På mötet berättar FPA om den nya servicemodellen och kommande förändringar.
Närmare information till kunderna:
Närmare information till medierna:
FPA beviljar och ordnar tolktjänst för personer med hörselskada, syn- och hörselskada eller talskada. Verksamheten styrs av lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. År 2016 hade 5 980 personer rätt till tolktjänst. Av dem använde 3389 personer tjänsten och gjorde 142 000 tolkbeställningar under samma år. Förmedlingen är centraliserad till Centret för tolktjänst för personer med funktionsnedsättning som finns i Åbo. Tjänsten förnyas under hösten 2017.
Kelan viestinnän puhelinpalvelu medialle puh. 040 733 5221, arkisin klo 9-16
[email protected]
Kelan tilasto- ja tietovarastoryhmän puhelinpäivystys medialle puh. 050 5517 960, arkisin klo 9-16
[email protected]
Mediainfo on Kelan taustoittava uutiskirje medialle.
Tilaa kerran kuussa ilmestyvä mediainfo osoitteessa www.kela.fi/uutiskirje
Viestinnän yhteystiedot verkossa
www.kela.fi/viestinta
© Koodiviidakko Oy - Y-tunnus 1939962-1